Fikir cinsiyete uygun dil
Artık dadı ve başhekim yok
Durum: 15:39| Okuma süresi: 3 dakika
WELT yazarı Alan Posener
Kaynak: Claudius Saban
Dil gerçeği yansıtır – ve neyse ki bu değişir. Yani cinsiyet ayrımı gözetmeyen bir dil için yeterince sebep var. Bu, cinsiyet yıldızları ve hıçkırıklar olmadan da işe yarıyor ve 1920’lerde başladı.
NGeçenlerde radikal “öğrenciler” tarafından “Red Dot Actions” hakkında bir yazı yazdım. Bu, bazı okuyucuları (okuyucular?) kızdırdı. Bir beyefendi bana “toplumun sol eğilimli kesimlerinin yanlış gramerini, yani cinsiyet dilini” kullanmamalıyım diye talimat verdi. Şimdi, “cinsiyet” fiili bir yana, “cinsiyet dili” gibi Almanca olmayan ifadeler beni yine heyecanlandırıyor. Mümkün olduğu kadar cinsiyet ayrımı gözetmeden yazmakla ilgili – böylece mümkün olduğunca çok sayıda kişi dahil edildiklerinde kendilerini dahil edilmiş hissedebilsinler.
Ve evet, gramer ve biyolojik cinsiyet arasındaki farkı biliyorum. Almanca öğretmeniydim. Ama benim gençliğimde ev hanımı ve dadı, temizlikçi veya hemşire için erkek muadili olmaması tesadüf değil: nihayetinde erkeklerin hayatını kolaylaştıran meslekler. Askerler ve pilotlar, politikacılar ve yöneticiler, otobüs şoförleri ve başhekimler elbette erkekti. Dil de gerçeği yansıtır. Ve neyse ki bu değişiyor.
Artık ne çoğu politikacının “yurttaşlar ve yurttaşlar” diye indirgediği “vatandaşlar”ın, ne de daha çok cinsiyet yıldızlarının ve hıçkırıkların dostu değilim. Hantaldırlar ve yalnızca kullanıcının politik olarak doğru olma arzusunu gösterirler. (Bu arada, Almanca’da bunun için İngilizce olmayan “woke” kelimesinin neden kullanıldığı, özellikle sert bir “G” ile yabancı “gender” kelimesinin kullanımı kadar benim için anlaşılmaz.)
ayrıca oku
Ancak ayrım gözetmeden, Alman dilinin kurallarını ihlal etmeden konuşmanın ve yazmanın yolları vardır ve katılımcı oluşum bunlardan biridir. Gittiğim ıslahevinde, 1920’lerden beri insanlar “öğretmenler ve öğrenciler topluluğu” hakkında konuşuyorlardı ve yanlış olan isim şimdiki zaman kipinin kullanımı değil, “cemaat” kelimesinin yalan olmasıydı. Çırak uzun zamandan beri çırak veya çıraklarla değiştirildi ve Japon tarzı “çırak(lar)” kısaltması kimseyi rahatsız etmiyor. Kadınlar varsa takım yerine takımdan, çalışanlar yerine iş gücünden, patronlar yerine yönetimden veya yöneticilerden bahsedebilirsiniz.
ayrıca oku
cinsiyete uygun dil
“Aşıklar” Bertolt Brecht’in güzel bir şiirinin adıdır; Aristoteles “Öfkeli acıyı hisseder, nefret eden hissetmez” diye biliyordu; “inananlar topluluğu” kulağa “inananlar topluluğu”ndan daha iyi, daha aktif, daha kesin geliyor. Maddi şimdiki zaman kipinde birçok olasılık vardır.
Ludwig Wittgenstein, “Dilimin sınırları dünyamın sınırlarıdır” dedi. Eğer öyleyse, dilimin sınırları dünyamın sınırlarıyla birlikte genişlemelidir. 1911’de öğrenci kitlesinin yüzde 4,9’u kadındı; bugün yüzde 50,2. “Öğrenci” tabiri ilk başta istemeden de olsa rahmi olmayan birini çağrıştırıyorsa terim değişmelidir. Kısacası, bence “öğrenciler” iyidir ve birkaç “solcu” bundan hoşlanırsa çok daha iyi. Onlarla tamamen farklı sorunlarım var.
Artık dadı ve başhekim yok
Durum: 15:39| Okuma süresi: 3 dakika
WELT yazarı Alan Posener
Kaynak: Claudius Saban
Dil gerçeği yansıtır – ve neyse ki bu değişir. Yani cinsiyet ayrımı gözetmeyen bir dil için yeterince sebep var. Bu, cinsiyet yıldızları ve hıçkırıklar olmadan da işe yarıyor ve 1920’lerde başladı.
NGeçenlerde radikal “öğrenciler” tarafından “Red Dot Actions” hakkında bir yazı yazdım. Bu, bazı okuyucuları (okuyucular?) kızdırdı. Bir beyefendi bana “toplumun sol eğilimli kesimlerinin yanlış gramerini, yani cinsiyet dilini” kullanmamalıyım diye talimat verdi. Şimdi, “cinsiyet” fiili bir yana, “cinsiyet dili” gibi Almanca olmayan ifadeler beni yine heyecanlandırıyor. Mümkün olduğu kadar cinsiyet ayrımı gözetmeden yazmakla ilgili – böylece mümkün olduğunca çok sayıda kişi dahil edildiklerinde kendilerini dahil edilmiş hissedebilsinler.
Ve evet, gramer ve biyolojik cinsiyet arasındaki farkı biliyorum. Almanca öğretmeniydim. Ama benim gençliğimde ev hanımı ve dadı, temizlikçi veya hemşire için erkek muadili olmaması tesadüf değil: nihayetinde erkeklerin hayatını kolaylaştıran meslekler. Askerler ve pilotlar, politikacılar ve yöneticiler, otobüs şoförleri ve başhekimler elbette erkekti. Dil de gerçeği yansıtır. Ve neyse ki bu değişiyor.
Artık ne çoğu politikacının “yurttaşlar ve yurttaşlar” diye indirgediği “vatandaşlar”ın, ne de daha çok cinsiyet yıldızlarının ve hıçkırıkların dostu değilim. Hantaldırlar ve yalnızca kullanıcının politik olarak doğru olma arzusunu gösterirler. (Bu arada, Almanca’da bunun için İngilizce olmayan “woke” kelimesinin neden kullanıldığı, özellikle sert bir “G” ile yabancı “gender” kelimesinin kullanımı kadar benim için anlaşılmaz.)
ayrıca oku
Ancak ayrım gözetmeden, Alman dilinin kurallarını ihlal etmeden konuşmanın ve yazmanın yolları vardır ve katılımcı oluşum bunlardan biridir. Gittiğim ıslahevinde, 1920’lerden beri insanlar “öğretmenler ve öğrenciler topluluğu” hakkında konuşuyorlardı ve yanlış olan isim şimdiki zaman kipinin kullanımı değil, “cemaat” kelimesinin yalan olmasıydı. Çırak uzun zamandan beri çırak veya çıraklarla değiştirildi ve Japon tarzı “çırak(lar)” kısaltması kimseyi rahatsız etmiyor. Kadınlar varsa takım yerine takımdan, çalışanlar yerine iş gücünden, patronlar yerine yönetimden veya yöneticilerden bahsedebilirsiniz.
ayrıca oku
cinsiyete uygun dil
“Aşıklar” Bertolt Brecht’in güzel bir şiirinin adıdır; Aristoteles “Öfkeli acıyı hisseder, nefret eden hissetmez” diye biliyordu; “inananlar topluluğu” kulağa “inananlar topluluğu”ndan daha iyi, daha aktif, daha kesin geliyor. Maddi şimdiki zaman kipinde birçok olasılık vardır.
Ludwig Wittgenstein, “Dilimin sınırları dünyamın sınırlarıdır” dedi. Eğer öyleyse, dilimin sınırları dünyamın sınırlarıyla birlikte genişlemelidir. 1911’de öğrenci kitlesinin yüzde 4,9’u kadındı; bugün yüzde 50,2. “Öğrenci” tabiri ilk başta istemeden de olsa rahmi olmayan birini çağrıştırıyorsa terim değişmelidir. Kısacası, bence “öğrenciler” iyidir ve birkaç “solcu” bundan hoşlanırsa çok daha iyi. Onlarla tamamen farklı sorunlarım var.